99 Saniyede Harry Potter (Türkçe Altyazılı)
24 Temmuz 2012 Salı, 06:33
1732 izlenme
2
3

725 izlenme

424 izlenme

1911 izlenme

980 izlenme

745 izlenme

1562 izlenme

1733 izlenme

2219 izlenme

6338 izlenme

9602 izlenme

3178 izlenme

4564 izlenme

1594 izlenme

3001 izlenme

1052 izlenme
Yorum Ekle
Yorumlar
çeviriyi yaptığımı düşünüyorum anlam
bakımından ^_^ Saniyede bir değişen
sözcüklerle sanatsal nitelik yükleyebilecek
kadar da yetenekli değilim, sadece anlamını
verdim (:
inanıyorum Mehmet. Onları kullansan hiç fena
olmaz. Kız uğraşmış yapmış, biraz saygı
gösterebilirsin. -Cecilia
:) -Lyn
bilemem. Youtube'da başka bir çeviri daha
var fakat onunki değildi ve o çeviride bir iki
hata gördüm gibi. Tekrar çevirdim ^_^ Bizzat
benimdir çeviri. Selim; Teşekürler :)
olarak"They use time travel"
"Zaman yolculuğunu kullandılar" diye
kelime anlamında doğru olmuş***a cümle
anlamında "Zaman yolculuğu
yaptılar/Zamanda yolculuk yaptılar"
şeklinde çevrilse daha iyi olabilirdi,***a yine
de çok iyi, tebrikler ^^
evet. Use kullanınca direk elime öyle gelmiş.
Tavsiye için teşekkürler :)
böyle ve bir yerden sonra sinir etmeye başlıyor
insanı, o bakımdan dedim :P
çalıştımda orada o kullanımı hiç aklıma
gelmedi işte :D
-Cecilia
beğenmenize sevindim ^_^
günlerce altyazılı aramıştım da
bulamamıştım ya :/ Bi el atıverebilirsiniz :P
mısın?
üzüldüm***a :'(