Chanson écrite par Claude Francois pour
l'amour de France Gall
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 06:39
MERCI BATI pour émouvent choix
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 06:42
Bati, le réveil ???? :))))
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 07:07
meri Bati.
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 07:35
Et comme toujours ....de très beaux choix. Merci
Bati, tout plein de bisous for u my dear friend
!!!!
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 07:44
Magnifique!
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 08:00
Et dire qu'elle n'est pas terrible en
français!
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 09:48
C'est une des plus belles chansons des
"Crooners"***éricains, mais je crois
que la meilleure de toutes les interprétations
restera celle de Frank Sinatra à New York, -;-))
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 10:20
même en français, désolée, c'était pas
mal du tout!
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 11:09
superbe bati, une voix en or et le montage
magnifique, bel instant... toutes mes***itiés
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 16:43
oui, joli cadeau en tous cas, une autre légende
vivante, plus émouvant que sinatra!
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 18:04
the King sera toujours the King et impossible de
l'égaler
Guest
6 Mart 2024 Çarşamba, 21:08
sublime!merci bcp
Guest
7 Mart 2024 Perşembe, 00:21
@Nadia:Ce n'est pas la langue que je juge ,
c'est l'interprétation, elle a été
bonifié par Paul Anka, franck Sinitra, Nina
Simone....
Guest
7 Mart 2024 Perşembe, 00:23
@Jean Michel: On arrive pas à la trouver cette
interprétation
Guest
7 Mart 2024 Perşembe, 10:53
hey lovely Elvis ! come on and wape my tears !
"oooooooh de la dérive des papillons de mes
souvenirs (--)"
Guest
8 Mart 2024 Cuma, 02:56
That's funny cause french original's
version means totally different. Wonder why they
gave another sens when they copied it in english
cause i really prefer the french meaning which is
so deep. I love the english translation but not as
much as the french' one. It's just my
opinion of course !
Guest
8 Mart 2024 Cuma, 03:03
na pas oublier que c une chanson française ..eh
oui ..clo clo.!!
Guest
8 Mart 2024 Cuma, 04:23
Oui Monsieur, Claude François ! Cette chanson
reste à ce jour la plus traduite au monde !
Cocoricooooooo !!! ;)))))
Guest
13 Nisan 04:43 am
Sorry for Nathalie Clément, but in spite of the
fact that I also liked Claude François, I would
rather say that "My Way" is a much,
much, much, much, much, much better song than
comme d'habitude. And without the English
version, the song would have been for***ten since
many years. It has never been the most popular of
Clo, clo. Sorry to be so straight to the point.
But it is Frank Sinatra and Elvis Presly and some
others who have made it one of the best song of
the world.
Bab Veyrat
1 years
woua superbe merci bati ♥♥
Habiba Baccouche
1 years
Merci! j'adore...:)
Mohamed Nasra
1 years
Merci mon cher***i Bati :))
Lyes Ben Arbi
1 years
belle chanson
Besma Fekih
1 years
Merci ♥
Elisabeth Glaser
1 years
merci
Pascal Rouaud
1 years
Chanson écrite par Claude Francois pour
l'amour de France Gall
Nejib Askri
1 years
MERCI BATI pour émouvent choix
Beatrice Angelin Zaraï
1 years
Bati, le réveil ???? :))))
Anne Marie Hugel
1 years
meri Bati.
Nass Jaziri
1 years
Magnifique!
Fatma Bendana
1 years
Et dire qu'elle n'est pas terrible en
français!
Jean Michel
1 years
C'est une des plus belles chansons des
"Crooners"***éricains, mais je crois
que la meilleure de toutes les interprétations
restera celle de Frank Sinatra à New York, -;-))
Nadia El Fil
1 years
même en français, désolée, c'était pas
mal du tout!
Rozenn Alexandre
1 years
superbe bati, une voix en or et le montage
magnifique, bel instant... toutes mes***itiés
Nadia El Fil
1 years
oui, joli cadeau en tous cas, une autre légende
vivante, plus émouvant que sinatra!
Sylvana Sardo
1 years
the King sera toujours the King et impossible de
l'égaler
Nebiha Ben Jebara
1 years
sublime!merci bcp
Fatma Bendana
1 years
@Nadia:Ce n'est pas la langue que je
juge , c'est l'interprétation, elle a
été bonifié par Paul Anka, franck Sinitra, Nina
Simone....
Fatma Bendana
1 years
@Jean Michel: On arrive pas à la trouver
cette interprétation
Med Ikbel Mihoub
1 years
hey lovely Elvis ! come on and wape my tears !
"oooooooh de la dérive des papillons de mes
souvenirs (--)"
Tarek Mellef
1 years
SUPER
Nathalie Clément
1 years
That's funny cause french original's
version means totally different. Wonder why they
gave another sens when they copied it in english
cause i really prefer the french meaning which is
so deep. I love the english translation but not as
much as the french' one. It's just my
opinion of course !
Raoul Trimeche
1 years
na pas oublier que c une chanson française ..eh
oui ..clo clo.!!
Nathalie Clément
1 years
Oui Monsieur, Claude François ! Cette chanson
reste à ce jour la plus traduite au monde !
Cocoricooooooo !!! ;)))))
Yorumlar
l'amour de France Gall
Bati, tout plein de bisous for u my dear friend
!!!!
français!
"Crooners"***éricains, mais je crois
que la meilleure de toutes les interprétations
restera celle de Frank Sinatra à New York, -;-))
mal du tout!
magnifique, bel instant... toutes mes***itiés
vivante, plus émouvant que sinatra!
l'égaler
c'est l'interprétation, elle a été
bonifié par Paul Anka, franck Sinitra, Nina
Simone....
interprétation
"oooooooh de la dérive des papillons de mes
souvenirs (--)"
version means totally different. Wonder why they
gave another sens when they copied it in english
cause i really prefer the french meaning which is
so deep. I love the english translation but not as
much as the french' one. It's just my
opinion of course !
oui ..clo clo.!!
reste à ce jour la plus traduite au monde !
Cocoricooooooo !!! ;)))))
fact that I also liked Claude François, I would
rather say that "My Way" is a much,
much, much, much, much, much better song than
comme d'habitude. And without the English
version, the song would have been for***ten since
many years. It has never been the most popular of
Clo, clo. Sorry to be so straight to the point.
But it is Frank Sinatra and Elvis Presly and some
others who have made it one of the best song of
the world.
l'amour de France Gall
français!
"Crooners"***éricains, mais je crois
que la meilleure de toutes les interprétations
restera celle de Frank Sinatra à New York, -;-))
mal du tout!
magnifique, bel instant... toutes mes***itiés
vivante, plus émouvant que sinatra!
l'égaler
juge , c'est l'interprétation, elle a
été bonifié par Paul Anka, franck Sinitra, Nina
Simone....
cette interprétation
"oooooooh de la dérive des papillons de mes
souvenirs (--)"
version means totally different. Wonder why they
gave another sens when they copied it in english
cause i really prefer the french meaning which is
so deep. I love the english translation but not as
much as the french' one. It's just my
opinion of course !
oui ..clo clo.!!
reste à ce jour la plus traduite au monde !
Cocoricooooooo !!! ;)))))