yada iğrenç olmuş :S***a fragmandaki dublajla
film dublajı aynı deil melez prensin de fragman
dublajı iğrençti***a film gayet güzeldi
Oğuzhan Gürgen
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:18
umarım filmde ki seslendirenler bunlar olmaz
(Melez Prens'tede böyle olmuştu çünkü)
Gökhan Gürdeyiş
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:19
hala 3D dio***a :S
Efecan Sezgin
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:20
dublaj çok kötü olmuş yaa
Gökhan Gürdeyiş
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:20
harry ron ve hermonie süper***a dierleri
olmamış voldinin sesi p***opat gibi çıkmış
:D
Ramazan Gecü ךסףן
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:22
melez prenste gayet güzeldi dublaj.
Cagatay Unay
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:22
video açılmıyo çatlıycam :D
Zambak Özel
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:23
giden var mı
Murat Coşkun
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:25
Filmde böyle olmaz inş. olursa da
altyazılısı da var ona gideriz :D
Ramazan Gecü ךסףן
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:25
Arkadaşlar şunuda belirteyim "Yukarıdaki
video resmi değildir."Yani çevirielr boyle
olmayacak
Sihir Başlasın ~
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:30
Yukarıdaki video, Warner Bros tarafından
gönderildi.
ℂ⋆ Tarık Filiz
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:30
Bu Fragmanda 3D Diyo***a 3D Olmucakmış Öyle
Diyolar ... Bu Arada Melez Prensteki Dublaj Çok
Kötüydü Hemde Aşırı ... Çevirileri Bile
Yanlış Yapmışlardı ... Ölüm Yiyene Ruh
Emici Dediler Ya xD xD
Zülal Buruşoğlu
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:33
Dublaj iğrenç tek kelimeyle. Seslere bak.
Filmde böyle olursa gitmem asla. Ayrıca alt
yazının cümleleri daha normaldi. :b
Ramazan Gecü ךסףן
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:33
Nedense warner brosun TR sitesinde Türkçe
çevirisi yayınlanmamış.
Gökhan Gürdeyiş
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:38
3D mi ya :S bi kara versinler
Gökhan Gürdeyiş
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:40
fragmanı 10 kez izledim xD seslere alıştım
ama sNAPE n sesi herzaman ki gibi olmalı
Semra Çağlar
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:40
''3 boyutlu
seçeneğiyle'' de ne demek ?
Caner Şimşek
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:41
Bilemiyorum ya çoğu kelime ynalış söylenmiş
altyazıda böyle değildi. Dublaj bu şekildeyse
kesinlikle gitmem. Altyazılı daha iyi olur.
Scrimgeour'un ve Snape'in sesi iğrenç
olmuş hiç uymamışlar ya. :(
Gökhan Gürdeyiş
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:42
bakan aynen şöle : karanlık gnler yaşıyoruz
orası kesn ne bu ya açıklama yapıo şu mallıa
bak orası kesin miş :D
Yusuf Ayan
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:45
dublaj berbat
Gökhan Gürdeyiş
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:48
katılıyorum murat
Murat Atasoy
21 Ekim 2010 Perşembe, 18:52
birde merak ettiğim bir husus var sihirbaslasin
ekibi warner dan bu videoyu bir mail trafiği ile
mi edindi yoksa herhangi bir yerde farklı bir
kalitede kaynağı mevcutmudur.
Efecan Sezgin
21 Ekim 2010 Perşembe, 19:06
Harry'nin sesi de değişmiş galba***a en
kötüsü snape'inki olmuş...
Ali Burkay Çetin
21 Ekim 2010 Perşembe, 19:08
ne dublajı ya film dediğin orjinal seste
altyzılı izlenir ne o çocuk gibi dublaja falan
girmeler:D
Orhun Tangur
21 Ekim 2010 Perşembe, 19:14
ıgrrenç
Murat Atasoy
21 Ekim 2010 Perşembe, 19:26
çok kısa bir zamanda fragmandaki tüm seslerin
isimlerini yani fragmanın castını
paylaşacağım.
Mert Dostol Lq
21 Ekim 2010 Perşembe, 19:40
kesinlikle gitmeliyim :)
Erenay Işık
21 Ekim 2010 Perşembe, 19:47
Murat sana katılıyoRum.
Ahmet Memiş
21 Ekim 2010 Perşembe, 20:04
Tek kelimeyle berbat .Altyazılıya gitcem.
Akın Yldrn
21 Ekim 2010 Perşembe, 20:09
cix olmuş :)
Ozan Akgün
21 Ekim 2010 Perşembe, 20:12
dublaj rezil sesler çok kötü altyazılı
gidicem:)
Tuğçe Gülhan
21 Ekim 2010 Perşembe, 20:12
snape'i kerem atabeyoğlu'nun
seslendirmesi lazımdı.Bir de rufus scrimgeur
hiç olmamış .sanırım bu fragman dublajjı
kadrosuyla film dublajı kadrosu farklı
olacak,bakalım göreceğiz.
Mehmet Celal BİLGİÇ
9 Kasım 2010 Salı, 15:57
Bir de bizden(TÜRKLERDEN) için dünyanın en
iyi dublaj yapanlardan diyorlar. Derhal bu filmin
TÜRKÇE dublajı durdurulsun --- tam anlamıyla
rezalet be kardeşim, sanatçılarımız nerede,
neden kimse sesini çıkarmıyor böyle kötü
dublaja?Olmaz kardeşim ben dublajı seven bir
nefer olarak hem önceki hemde bu bölüm tam
anlamıyla ---REZALET---
Yorumlar
film dublajı aynı deil melez prensin de fragman
dublajı iğrençti***a film gayet güzeldi
(Melez Prens'tede böyle olmuştu çünkü)
olmamış voldinin sesi p***opat gibi çıkmış
:D
altyazılısı da var ona gideriz :D
video resmi değildir."Yani çevirielr boyle
olmayacak
gönderildi.
Diyolar ... Bu Arada Melez Prensteki Dublaj Çok
Kötüydü Hemde Aşırı ... Çevirileri Bile
Yanlış Yapmışlardı ... Ölüm Yiyene Ruh
Emici Dediler Ya xD xD
Filmde böyle olursa gitmem asla. Ayrıca alt
yazının cümleleri daha normaldi. :b
çevirisi yayınlanmamış.
ama sNAPE n sesi herzaman ki gibi olmalı
seçeneğiyle'' de ne demek ?
altyazıda böyle değildi. Dublaj bu şekildeyse
kesinlikle gitmem. Altyazılı daha iyi olur.
Scrimgeour'un ve Snape'in sesi iğrenç
olmuş hiç uymamışlar ya. :(
orası kesn ne bu ya açıklama yapıo şu mallıa
bak orası kesin miş :D
ekibi warner dan bu videoyu bir mail trafiği ile
mi edindi yoksa herhangi bir yerde farklı bir
kalitede kaynağı mevcutmudur.
kötüsü snape'inki olmuş...
altyzılı izlenir ne o çocuk gibi dublaja falan
girmeler:D
isimlerini yani fragmanın castını
paylaşacağım.
gidicem:)
seslendirmesi lazımdı.Bir de rufus scrimgeur
hiç olmamış .sanırım bu fragman dublajjı
kadrosuyla film dublajı kadrosu farklı
olacak,bakalım göreceğiz.
iyi dublaj yapanlardan diyorlar. Derhal bu filmin
TÜRKÇE dublajı durdurulsun --- tam anlamıyla
rezalet be kardeşim, sanatçılarımız nerede,
neden kimse sesini çıkarmıyor böyle kötü
dublaja?Olmaz kardeşim ben dublajı seven bir
nefer olarak hem önceki hemde bu bölüm tam
anlamıyla ---REZALET---