bı tessekkuru hakedıyom dımı emre o kadar
ındırıp upload ettım yanı
Mualla Direniş Yassıbaş
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Harika ....Can-ı gönülden kutlarım....Sonsuz
teşekkürler, Emre bey kardeşim....
Emre Terekli
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Tabi canım; Teşekkürler Ramazan... Sen
balımın çiçeği oldun:)
Kristin Oskanyan
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
çok güzel ,çok sevdiğim beni çok etkileyen
bir ezgi...
Jean Michel Potar
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Beautiful, I like this ,,, Thank
You,.,¡i|¹i¡¡i¹|i¡,.`"¹li¡|¡Have
a Wonderful Day !!!Huggies ღ♫♥With Love,
Peace and Harmony for You ,...
Gör☆☆☆☆ Jean Michel
☆☆☆☆♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡�
�♡♥♡┊┊┊┊┊♥┊♥♥
Milattan Önce
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Müzik kimin?Can Atilla mı?...
Beydağ Gelişim Platformu
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
''Teşekkür ederim.''
Alvaro Ernesto Carcamo Lizama
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
parece que ya te lo comente, pero tu musica es
cautivante, gracias
Sözer Baysu
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
dicek söz varmı bu güzel videoyu hazırlayana
her şey yerli yerinde olmuş teşekkür ederim
dost.Sevgiyle
Azem Yılmazer
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Teşekkür ederim Emre'ciğim
Selma Gungor
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
çok güzel...emeğinize sağlık...yüreğinize
sağlık...
Lütfiye Iyikal
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
ÇOK TEŞEKKÜRLER EMRE BEY.......
Hülya Derici
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
MEST OLDUUUUUM....TŞKLER EMRE : ))
Ömer Harman
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
bu katrei matem iskender palanın eserin den
mi?
Emre Terekli
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
''Bir başkasının yaşantısıdır
dönüp arkamıza baksak Çünkü
yaşadıklarımız başkasının yargısına
tutsak Su yasak rüzgar yasak açık kapılar
yasak Belki bu karanlıkta yasakları yasaklasak
Başlar ay doğarken saltanatı sultan-ı
yegahın'' ... Bu şiir
Attila İlhan' a aittir; ''Sultan
ı Yegah''Evet; o eseri beğendiğim
için bu çalışmaya o eserin adını verdim;
resim ve müzik kitapta anlatılanlarla uyumlu
olduğu içinde...
Seda Ergun
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
resimlerle eski İstanbul'a gitmek çok
güzeldi, müzik de bu yolculuğu daha keyifli bir
hale getirdi. çok teşekkürler...
Marta Mei Díaz
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Beautiful historique of culture , complimntes :))
Tankyou....!!!Very good work ..
Cemil Aymaz
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
tesekkur ederim. emegine saglik.
Melda Gücel
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Aynen bu resimlerin oluşturduğu bir koleksiyonum
vardı,şimdi de videom oldu, izlerken çok keyif
aldım,teşekkürler...
Meltem Gucel
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
şamdanları dolanınca eski zaman
sevdalarınınbaşlar ay doğarken saltanatı
sultan-ı yegahınnemli yumuşaklığı tende
denizden gelen ahıngizemli kanatları ruhta
ölüm karanlığınınbaşlar ay doğarken
saltanatı sultan-ı yegahın
Marta Mei Díaz
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Stupendo
Emre Terekli
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Yansıyan yaslı gülüşmelerdir karasevdalı
suda Bülbüller kırılır umutsuzluktan
yalnızlık korusunda Eylem dağılmış gönül
tenha çalgılar kış uykusunda Ölümün
tartışılmazlığı nihayet anlaşılsa da
Başlar ay doğarken saltanatı sultan-ı yegahın
Emre Terekli
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Thanks Marta.
Birsu Can
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Hoş bir çalışma..Görsellikk ve Müzik
...Muhteşemmm... teşekkür ederim Emre bey.../*
Nazlı Erdem Kenanoğlu
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
"Kapa gözlerini ve dinle sakî, bir
İstanbul lalesinin çığlıklarını duyuyor
musun?!... İstanbul’a çıkmayan bir lale yolu,
laleye çıkmayan bir İstanbul kadar kayıptır,
yitiktir. Rüzgârları toplayan hüzünler
aşklar yoksa İstanbul bahçelerinde ve bir kabir
başında ışıklar yas tutar gibi laleler ağlar
seher vakitlerinde. Uyan sakî, lale
devrindeyiz!...Katre-i Matemİskender
Pala'nın son kitabı. Mutlaka okuyun çok
seveceksiniz.
Nusret Çapar
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Emre sağol.Çok şahane,müzikde,resimlerde
muhteşem.Yalnız isim yanlış,Katre i matem yas
damlası anlamını taşır.Bu eser romantizm ve
neşeyi işler.Başlangıç bölümü YÜRÜK
SEMAİ,devamı KÖÇEKÇE dir
doğrusu.Düzeltebilirsen iyi
olur.Yorum,orkestrasyon muhteşemden öte.Tekrar
teşekkürler.Hemen İrlanda,İngiltere,İsviçre
ve Amerikaya pas ediyorum bunu.
Nusret Çapar
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Kimse bana ukala demesin.Bu eser Sultanı yegah
şarkısına uymaz.Bu semai romantizmi lirizmi
işler,devamndakı köçekçe lirizmin coşkusunun
neşeye,şenliğe dönüşmesidir.Sultanıyegah da
mistik bedbinlik vardır.Hiç uymaz buna.
Nusret Çapar
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Sultaniyegah sirtoya gelince; Sirtolar çok ne...
şeli ve dinamik oyun
havalarıdır.Bilindiği gibi Sultaniyegah Türk
mü***inde bir makamdır.Ve bu sirtonun bu makamda
çalınması gerektiğinin ifadesi olarak sirto
kelimesinin önüne geçer.Yukarıdaki
Sulyanıyegah şarkısı ise hafif
melankoliktir.Sirtoya hiç benmzemez.Pop
müziğidir.Kulağın çok iyi.Kalite anlayışın
çok yüksek.Bunları bilmiyor olman ciddi bir
kayıp değil.Sakın bu anlattıklarım seni
üzmesin.Tekrar ediyorum,ciddi bir kayıp
değil.En azından,şimdi öğrendin.Hoşça kal.
Nazlı Erdem Kenanoğlu
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Sevgili Emre,Videonu izlediğimde kesinlikle
Katre-i Matem'in sayfalarında
dolaştığımı hissettim. Kitabı okumuş biri
olarak çok haklı olduğunu söylemek isterim.
Eline, yüreğine sağlık.
Nusret Çapar
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Hatılattığın için çok teşekkürler.İki
gün yoktum.yüzden fazla mesaj ve yorum
birikmiş.Onları cevaplarken araştırma
yapamadım.Benim yerime araştırmana memnun
oldum.Uzak denizlerde dolaşan yüzlerce kaptanın
bana taktığı baba lakabı anladığım kadarı
ile Müjde kızım vasıtası ile karaya
çıktı.Sende başladın demeye.Ne mutlu
bana,Yaşım gereği zaten hak ediyorum bu deyimi
de,başka nedenlerle de hak edebiliyormuyum,onu
siz biliyorsunuz.Sevgilerimi gönderiyorum
Jean Marc Rieu
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Très belles images qui portent au rêve. Voir et
lire Aziyadé de Pierre Loti , c'est tout à
fait ça.
Melek Beyaz
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
çok güzel.... emeğinize sağlık
Jean Marc Rieu
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Friends turks , do you know Pierre Loti ? He
loved you .
Emre Terekli
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Pierre Loti (né Louis Marie Julien Viaud) est un
écrivain français. Il est né à Rochefort le 14
janvier 1850, mort à Hendaye le 10 juin 1923 et
enterré à l'île d'Oléron. Officier
de marine, ses voyages lui ont inspiré beaucoup
de ses romans, dont l'un des plus connus est
Pêcheur d'Islande. Il est également connu
pour son admiration envers la Turquie.
Emre Terekli
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Pierre Loti' ye niçin Türkleri sevdiğini
sormuşlar. Şu karşılığı vermiş :-
Türkleri tanıdığım için, demiş. Ve eklemiş
: Türkler doğunun en temiz, en dürüst, en
namuslu milletidir.Osmanlı Batı' dan
birkaç yüzyıl geri olsa da, şehirleri ve
köyleri modern dünyada giderek kaybolan her
türlü erdemin son sığınağıdır.
Nusret Çapar
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Osmanlı batıdan insani değerler ve sosyal
ilişkiler bakımından batıdan her zaman ileride
olmuş ve temiz,kaliteli yaşamı öğretmiştir
ona.Başlangıçta teknolojik olarak da ileri olan
osmanlı duraklama ve gerileme devri döneminde
teknolojide geri kalmıştır.Bu açık cumhuriyet
döneminde kapatılmaya başlanmış ve bu gün
kapanmıştır.Üzerimize oynanan oyunlara bir
sebebte budur.Anladığıma göre iki dil
konuşuyorsun.Doğrumu?
Emre Terekli
23 Aralık 2009 Çarşamba, 15:17
Çok isterdim;***a yanlış anladınız.
İnternette bulduğum bir çeviri. Bu video epey
yayılmış internet üzerinden özellikle
İspanyollar; Fransız bir dostta bir kaç günden
beri Pierre Loti ve Aziyadé romanını
vurguluyor. Bu Türk dostu aydınla ilgili bir
yazı paylaşmalıydım Fransızca bulduğum
çeviriyle ve Türkler üzerine söylediği sözle
yanıt verdim...
Yorumlar
ındırıp upload ettım yanı
teşekkürler, Emre bey kardeşim....
balımın çiçeği oldun:)
bir ezgi...
You,.,¡i|¹i¡¡i¹|i¡,.`"¹li¡|¡Have
a Wonderful Day !!!Huggies ღ♫♥With Love,
Peace and Harmony for You ,... Gör☆☆☆☆ Jean Michel
☆☆☆☆♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡�
�♡♥♡┊┊┊┊┊♥┊♥♥
cautivante, gracias
her şey yerli yerinde olmuş teşekkür ederim
dost.Sevgiyle
sağlık...
mi?
dönüp arkamıza baksak Çünkü
yaşadıklarımız başkasının yargısına
tutsak Su yasak rüzgar yasak açık kapılar
yasak Belki bu karanlıkta yasakları yasaklasak
Başlar ay doğarken saltanatı sultan-ı
yegahın'' ... Bu şiir
Attila İlhan' a aittir; ''Sultan
ı Yegah''Evet; o eseri beğendiğim
için bu çalışmaya o eserin adını verdim;
resim ve müzik kitapta anlatılanlarla uyumlu
olduğu içinde...
güzeldi, müzik de bu yolculuğu daha keyifli bir
hale getirdi. çok teşekkürler...
Tankyou....!!!Very good work ..
vardı,şimdi de videom oldu, izlerken çok keyif
aldım,teşekkürler...
sevdalarınınbaşlar ay doğarken saltanatı
sultan-ı yegahınnemli yumuşaklığı tende
denizden gelen ahıngizemli kanatları ruhta
ölüm karanlığınınbaşlar ay doğarken
saltanatı sultan-ı yegahın
suda Bülbüller kırılır umutsuzluktan
yalnızlık korusunda Eylem dağılmış gönül
tenha çalgılar kış uykusunda Ölümün
tartışılmazlığı nihayet anlaşılsa da
Başlar ay doğarken saltanatı sultan-ı yegahın
...Muhteşemmm... teşekkür ederim Emre bey.../*
İstanbul lalesinin çığlıklarını duyuyor
musun?!... İstanbul’a çıkmayan bir lale yolu,
laleye çıkmayan bir İstanbul kadar kayıptır,
yitiktir. Rüzgârları toplayan hüzünler
aşklar yoksa İstanbul bahçelerinde ve bir kabir
başında ışıklar yas tutar gibi laleler ağlar
seher vakitlerinde. Uyan sakî, lale
devrindeyiz!...Katre-i Matemİskender
Pala'nın son kitabı. Mutlaka okuyun çok
seveceksiniz.
muhteşem.Yalnız isim yanlış,Katre i matem yas
damlası anlamını taşır.Bu eser romantizm ve
neşeyi işler.Başlangıç bölümü YÜRÜK
SEMAİ,devamı KÖÇEKÇE dir
doğrusu.Düzeltebilirsen iyi
olur.Yorum,orkestrasyon muhteşemden öte.Tekrar
teşekkürler.Hemen İrlanda,İngiltere,İsviçre
ve Amerikaya pas ediyorum bunu.
şarkısına uymaz.Bu semai romantizmi lirizmi
işler,devamndakı köçekçe lirizmin coşkusunun
neşeye,şenliğe dönüşmesidir.Sultanıyegah da
mistik bedbinlik vardır.Hiç uymaz buna.
şeli ve dinamik oyun
havalarıdır.Bilindiği gibi Sultaniyegah Türk
mü***inde bir makamdır.Ve bu sirtonun bu makamda
çalınması gerektiğinin ifadesi olarak sirto
kelimesinin önüne geçer.Yukarıdaki
Sulyanıyegah şarkısı ise hafif
melankoliktir.Sirtoya hiç benmzemez.Pop
müziğidir.Kulağın çok iyi.Kalite anlayışın
çok yüksek.Bunları bilmiyor olman ciddi bir
kayıp değil.Sakın bu anlattıklarım seni
üzmesin.Tekrar ediyorum,ciddi bir kayıp
değil.En azından,şimdi öğrendin.Hoşça kal.
Katre-i Matem'in sayfalarında
dolaştığımı hissettim. Kitabı okumuş biri
olarak çok haklı olduğunu söylemek isterim.
Eline, yüreğine sağlık.
gün yoktum.yüzden fazla mesaj ve yorum
birikmiş.Onları cevaplarken araştırma
yapamadım.Benim yerime araştırmana memnun
oldum.Uzak denizlerde dolaşan yüzlerce kaptanın
bana taktığı baba lakabı anladığım kadarı
ile Müjde kızım vasıtası ile karaya
çıktı.Sende başladın demeye.Ne mutlu
bana,Yaşım gereği zaten hak ediyorum bu deyimi
de,başka nedenlerle de hak edebiliyormuyum,onu
siz biliyorsunuz.Sevgilerimi gönderiyorum
lire Aziyadé de Pierre Loti , c'est tout à
fait ça.
loved you .
écrivain français. Il est né à Rochefort le 14
janvier 1850, mort à Hendaye le 10 juin 1923 et
enterré à l'île d'Oléron. Officier
de marine, ses voyages lui ont inspiré beaucoup
de ses romans, dont l'un des plus connus est
Pêcheur d'Islande. Il est également connu
pour son admiration envers la Turquie.
sormuşlar. Şu karşılığı vermiş :-
Türkleri tanıdığım için, demiş. Ve eklemiş
: Türkler doğunun en temiz, en dürüst, en
namuslu milletidir.Osmanlı Batı' dan
birkaç yüzyıl geri olsa da, şehirleri ve
köyleri modern dünyada giderek kaybolan her
türlü erdemin son sığınağıdır.
ilişkiler bakımından batıdan her zaman ileride
olmuş ve temiz,kaliteli yaşamı öğretmiştir
ona.Başlangıçta teknolojik olarak da ileri olan
osmanlı duraklama ve gerileme devri döneminde
teknolojide geri kalmıştır.Bu açık cumhuriyet
döneminde kapatılmaya başlanmış ve bu gün
kapanmıştır.Üzerimize oynanan oyunlara bir
sebebte budur.Anladığıma göre iki dil
konuşuyorsun.Doğrumu?
İnternette bulduğum bir çeviri. Bu video epey
yayılmış internet üzerinden özellikle
İspanyollar; Fransız bir dostta bir kaç günden
beri Pierre Loti ve Aziyadé romanını
vurguluyor. Bu Türk dostu aydınla ilgili bir
yazı paylaşmalıydım Fransızca bulduğum
çeviriyle ve Türkler üzerine söylediği sözle
yanıt verdim...