tek kelimeyle muhteşem..KÜRŞAD isyanının bir
videosu var 40 çerisiyle ikisi birleşince
şaheser olmuş....NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE
Selkin Yavan
23 Mart 2010 Salı, 10:02
ölenin de=şarkın da ....
OLgun Kaya
23 Mart 2010 Salı, 12:07
mükemmel ötesi bir ezgi
Aslıgül Şimşek
23 Mart 2010 Salı, 14:35
ben bu sarkıyı bulacagım baya bı ugrastım
tekrar burda gorunce cok sevındım cok
tesekkürler
Fatih Tezcan
23 Mart 2010 Salı, 14:41
aslı bulunca bana da atsana bunu :))
Ahmet Erdogan
23 Mart 2010 Salı, 15:30
aslıgül bu şarkını mp3 ü varsa bana mail
atabilirmisin?
Aslıgül Şimşek
23 Mart 2010 Salı, 16:03
olur atabilirim Ahmet Bey adresınızı mesaj
olarak gnderırısenız daha ıyı olur sanırm..
Fatih sana okulda atarım telefonda var
Fatih Tezcan
23 Mart 2010 Salı, 16:04
ok canım acaip bi şarkı kanım kaynadı
hemencik :DD
Aslıgül Şimşek
23 Mart 2010 Salı, 16:07
benım profilde de var parça***a içerik farklı
Cengiz Han filminden alıntı dedı bahadır onun
vıdeosu daha güzel
Sungur Yeltekin
23 Mart 2010 Salı, 18:35
Irkımla gurur duydum."Ne mutlu Türküm
diyene"
Sertan Arslan
23 Mart 2010 Salı, 21:54
bu şarkının adı nedir? ben de istiyorum :))
Mehmet Volkan Kaşıkçı
23 Mart 2010 Salı, 23:37
Ukalalık olarak algılamazsanız Ahmet Bey,
yukarıda yazılan Türkçesinde özellikle ilk
kıtada bazı hatalar var. Mesela artık=daha iyi,
yararlı; altınını değil aldığını olacak.
Hepsini tam ben de çeviremiyorum, belki başka
biri yardım ederse d...
TÜRK DÜNYASI MÜZİKLERİ
24 Mart 2010 Çarşamba, 00:30
Sayın Mehmet Volkan Kaşıkçı, sözlerinize
tüm yüreğimle sonuna kadar katılıyorum,
anladığımız ortak sözlerimiz ayrıca yerel
Türk dilindeki öğelere çevril***li.
Aslıgül Şimşek
24 Mart 2010 Çarşamba, 20:39
şarkının adı Nogay El yani ben öyle arayarak
buldum
Danyal Kırgız
26 Mart 2010 Cuma, 03:49
bana da atabilir misiniz?ayrıca çeviri de
yanlışlıklar var galiba.***a ruhunu bozmamş
çeviri..tşk.ler..
Muhsin Kavalcı
26 Mart 2010 Cuma, 23:50
Ey ,Doğuda ve Batıda,Kuzeyde ve Güneyde uzak
kaldığım, adlarını bilmediğim,birkez yüzün
görmediğim***a hep varlığını
bildiğim,gönül verdiğim,hep
özlediğim,sevdalarıyla yanıp bittiğim can
kardeşlerim,kan kardeşlerim!
Nogay'ı,Tatar'ı,Kırgız'ı
Azer'i,Kazak'ı
,Özbek'i,Uygur'u Türkmen'i! Ey
Yüce OĞUZ KAVMİ: VARLIĞIM VARLIĞINA ARMAĞAN
OLSUN!
Muhsin Kavalcı
26 Mart 2010 Cuma, 23:52
Bu parça yok etti beni.paylaşanlardan Allah
razı bolsun!
Tayfun Tanju Kara
13 Nisan 2010 Salı, 09:29
Nogayca inanılmaz bir lehçe tam olarak Kazak
Türkçesi sadece j ler bizdeki gibi y olmuş.
Kazakça bilen arkadaşlar bir daha dinlesin ne
dediğimi anlayacaktır.
Mehmet Emin Bulat
27 Ağustos 2010 Cuma, 00:36
Nogay El Ölenıngde şöbüngde ıssı maga
tuwgan el. Oyung, kırıng, tösüngmen
yürektesın tuvgan el. Emetagan balaga barma
sütten artık as?...
Onur Bayraktar
17 Eylül 2011 Cumartesi, 15:09
Söyleyen Aslanbek Sultanbekov, şarkı ismi Nogay
El
Yorumlar
videosu var 40 çerisiyle ikisi birleşince
şaheser olmuş....NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE
tekrar burda gorunce cok sevındım cok
tesekkürler
atabilirmisin?
olarak gnderırısenız daha ıyı olur sanırm..
Fatih sana okulda atarım telefonda var
hemencik :DD
Cengiz Han filminden alıntı dedı bahadır onun
vıdeosu daha güzel
diyene"
yukarıda yazılan Türkçesinde özellikle ilk
kıtada bazı hatalar var. Mesela artık=daha iyi,
yararlı; altınını değil aldığını olacak.
Hepsini tam ben de çeviremiyorum, belki başka
biri yardım ederse d...
tüm yüreğimle sonuna kadar katılıyorum,
anladığımız ortak sözlerimiz ayrıca yerel
Türk dilindeki öğelere çevril***li.
buldum
yanlışlıklar var galiba.***a ruhunu bozmamş
çeviri..tşk.ler..
kaldığım, adlarını bilmediğim,birkez yüzün
görmediğim***a hep varlığını
bildiğim,gönül verdiğim,hep
özlediğim,sevdalarıyla yanıp bittiğim can
kardeşlerim,kan kardeşlerim!
Nogay'ı,Tatar'ı,Kırgız'ı
Azer'i,Kazak'ı
,Özbek'i,Uygur'u Türkmen'i! Ey
Yüce OĞUZ KAVMİ: VARLIĞIM VARLIĞINA ARMAĞAN
OLSUN!
razı bolsun!
Türkçesi sadece j ler bizdeki gibi y olmuş.
Kazakça bilen arkadaşlar bir daha dinlesin ne
dediğimi anlayacaktır.
tuwgan el. Oyung, kırıng, tösüngmen
yürektesın tuvgan el. Emetagan balaga barma
sütten artık as?...
El